Pierwsza na świecie recenzja dialogów w grze!
Chciałem skupić się na dialogach, ponieważ gra jako całość byłaby idealna, 10\10, supreme, gdyby nie one właśnie i nie
ma sensu lać miodu po raz kolejny. Oczywiście zagadki również nie są na najwyższym poziomie, ale dla mnie nie są one w
przygodówkach najważniejsze (wiem, sic!). W wielu recenzjach spotkałem się z rażącymi uogólnieniami kwestii
"dialogów" w tej grze, więc zacznę od ich analizy, gdyż wg mnie składają się one w Syberii z b.dobrych i b.słabych części.
Dialogi:
Plusy
+ świetnie dobrane do postaci polskie głosy
Minusy
- treść dialogów
- spolszczenie
Treść dialogów jest "głupia" a momentami nonsensowna. Osobną kwestią jest polski dubbing, aktorzy po prostu
czasem nie wiedzieli w jakim kontekście wypowiadają daną kwestię. Jednak ich głosy w większości pasowały
fantastycznie do postaci w które się wcielali, wg mnie nawet lepiej niż w wersji anglo! choć ta była pozbawiona wyżej
opisanych wad tłumaczenia i z tego powodu bardziej polecam oryginalną wersję, która dodatkowo zawsze dodaje
"realizmu" (Kate była przecież amerykanką i podróżując po świecie jest dużo bardziej prawdopodobne, że będzie się
dogadywać w tym właśnie języku). Mimo wszystko
trzeba usłyszeć polską Kate i Oskara!
i na koniec bonus:
"To na razie, pozdrów Kazie, Oskarze!"
-"Jak się uda, to i Kate Walker!"