The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
- DirkPitt1
- Publicysta
- Posty: 948
- Rejestracja: 08 lipca 2015, 13:42
- Podziękował(a): 36 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 123 razy
- Płeć:
The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Drodzy Przygodomaniacy! Mam przyjemność przedstawić wam spolszczenie The Excavation of Hob's Barrow, do którego długo się zabierałem, ale w końcu się udało, przede wszystkim dzięki pomocy pi_kora, który ogarnął stronę techniczną.
Ze względu na trudności techniczne (konieczność samodzielnego dobierania się do plików), jest kilka rzeczy, które nie działają tak dobrze, jakbyśmy chcieli, ale mam nadzieję, że nie będziecie zawiedzeni.
GOG:
https://mega.nz/file/IEVkFSbR#YsC0hsNQo ... _hsw5WCCEM
Steam:
https://mega.nz/file/oYFW3IYT#bJSKZr7ul ... P4PVufFFJI
Alternatywny link:
https://gofile.me/7i7Sv/Iuh4jqQ2S
Znane problemy:
- Chociaż w samej grze wszystko jest przetłumaczone, podświetlanie aktywnych miejsc wciąż może wyświetlać niektóre postacie po angielsku.
- Część osiągnięć może być niemożliwa do wbicia w przetłumaczonej wersji. Są to potencjalnie: The slap, An Ode to Tondbert, Arrival (możliwe, że naprawiony), A Curious collection, Permission Granted, The Abandoned Fiddle, The Swap, Cartographer (mam nadzieję, że naprawione), Hellebore, The Fool.
Aby je zdobyć, konieczne będzie skorzystanie z czystej angielskiej wersji gry (tzn., że najlepiej użyć funkcji "Sprawdź spójność plików/Napraw" na Steam/GOG, wczytać zapis, wbić osiągnięcie i ponownie zainstalować spolszczenie). Na pociechę powiem, że w przypadku osiągnięć wymagających większego zachodu,nie trzeba ich wykonywać w całości na angielskiej wersji, żeby wpadło. NP nie musisz odkryć wszystkich lokacji na mapie w angielskiej wersji (czyli w zasadzie przechodzić niemal całą grę). Wystarczy zrobić zapis przed odwiedzeniem ostatniej wymaganej lokacji na wersji polskiej i wejść do tej ostatniej na angielskiej.
- Na liście zadań, niektóre pozycje mogą minimalnie nachodzić na tekst po prawej.
Jeśli zauważycie jakieś błędy, literówki, ortografy (oby nie!) i błędy w tłumaczeniu, dajcie znać, postaram się jeszcze poprawić.
Ze względu na trudności techniczne (konieczność samodzielnego dobierania się do plików), jest kilka rzeczy, które nie działają tak dobrze, jakbyśmy chcieli, ale mam nadzieję, że nie będziecie zawiedzeni.
GOG:
https://mega.nz/file/IEVkFSbR#YsC0hsNQo ... _hsw5WCCEM
Steam:
https://mega.nz/file/oYFW3IYT#bJSKZr7ul ... P4PVufFFJI
Alternatywny link:
https://gofile.me/7i7Sv/Iuh4jqQ2S
Znane problemy:
- Chociaż w samej grze wszystko jest przetłumaczone, podświetlanie aktywnych miejsc wciąż może wyświetlać niektóre postacie po angielsku.
- Część osiągnięć może być niemożliwa do wbicia w przetłumaczonej wersji. Są to potencjalnie: The slap, An Ode to Tondbert, Arrival (możliwe, że naprawiony), A Curious collection, Permission Granted, The Abandoned Fiddle, The Swap, Cartographer (mam nadzieję, że naprawione), Hellebore, The Fool.
Aby je zdobyć, konieczne będzie skorzystanie z czystej angielskiej wersji gry (tzn., że najlepiej użyć funkcji "Sprawdź spójność plików/Napraw" na Steam/GOG, wczytać zapis, wbić osiągnięcie i ponownie zainstalować spolszczenie). Na pociechę powiem, że w przypadku osiągnięć wymagających większego zachodu,nie trzeba ich wykonywać w całości na angielskiej wersji, żeby wpadło. NP nie musisz odkryć wszystkich lokacji na mapie w angielskiej wersji (czyli w zasadzie przechodzić niemal całą grę). Wystarczy zrobić zapis przed odwiedzeniem ostatniej wymaganej lokacji na wersji polskiej i wejść do tej ostatniej na angielskiej.
- Na liście zadań, niektóre pozycje mogą minimalnie nachodzić na tekst po prawej.
Jeśli zauważycie jakieś błędy, literówki, ortografy (oby nie!) i błędy w tłumaczeniu, dajcie znać, postaram się jeszcze poprawić.
Ostatnio zmieniony 06 grudnia 2024, 21:54 przez DirkPitt1, łącznie zmieniany 1 raz.
- Bruno, ty chyba masz paranoję.
- Paranoja jest wtedy, gdy nikt nie chce cię zabić. -BS3
- Paranoja jest wtedy, gdy nikt nie chce cię zabić. -BS3
- pi_kor
- Publicysta
- Posty: 339
- Rejestracja: 05 marca 2017, 00:23
- Podziękował(a): 5 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 140 razy
- Płeć:
- Kontakt:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Obcieło link do NASa. Pewnie linkowałeś do tego: https://gofile.me/7i7Sv/Iuh4jqQ2S Nie wiem jak z mega, ale tutaj mam śledzenie ilości pobrań.
Spolszczenia maszynowe:
Alter Ego - Crowns and Pawns Kingdom of Deceit - Lost Chronicles of Zerzura - Lost Horizon 2 - Monolith - Unforeseen Incidents - Whispers of a Machine - Tajne akta: Sam Peters - Warp Frontier - Shardlight
Alter Ego - Crowns and Pawns Kingdom of Deceit - Lost Chronicles of Zerzura - Lost Horizon 2 - Monolith - Unforeseen Incidents - Whispers of a Machine - Tajne akta: Sam Peters - Warp Frontier - Shardlight
- DirkPitt1
- Publicysta
- Posty: 948
- Rejestracja: 08 lipca 2015, 13:42
- Podziękował(a): 36 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 123 razy
- Płeć:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Rzeczywiście. Poprawione.
Nawet nie wiem czy Mega pozwala sprawdzić ilość pobrań, bo ta informacja szczególnie mnie nie interesuje. Pewnie nawet wolałbym nie wiedzieć, jak niewielu jest w tych czasach fanów przygodówek, a ledwie bijący licznik pobrań tylko by mi to dobitnie uświadamiał.
Nawet nie wiem czy Mega pozwala sprawdzić ilość pobrań, bo ta informacja szczególnie mnie nie interesuje. Pewnie nawet wolałbym nie wiedzieć, jak niewielu jest w tych czasach fanów przygodówek, a ledwie bijący licznik pobrań tylko by mi to dobitnie uświadamiał.
- Bruno, ty chyba masz paranoję.
- Paranoja jest wtedy, gdy nikt nie chce cię zabić. -BS3
- Paranoja jest wtedy, gdy nikt nie chce cię zabić. -BS3
- jackowsky
- Przyjaciel forum
- Posty: 1766
- Rejestracja: 07 stycznia 2013, 12:39
- Ukończone gry przygodowe - link do tematu: http://forum.przygodomania.pl/viewtopic ... t=50#p9799
- Lokalizacja: Chorzów
- Podziękował(a): 75 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 45 razy
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Super. Zaraz kupuję grę i pobieram spolszczenie.
Ostatnio skończone: Excavation of Hob’s Barrow, The PL (60%), Dark Envoy PL (50%), Nobody Wants to Die PL (80%), Follow the Meaning PL (60%), Trouble in Warsaw PL (50%)
- Guerrero Ricci
- Obserwator
- Posty: 63
- Rejestracja: 12 października 2018, 06:06
- Podziękował(a): 15 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 5 razy
- Płeć:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Mam te grę już od dłuższego czasu na swojej liście do ogrania, czas w końcu się za to zabrać. Wielkie dzięki
- Drenz
- Publicysta
- Posty: 567
- Rejestracja: 30 października 2018, 11:26
- Ukończone gry przygodowe - link do tematu: http://forum.przygodomania.pl/viewtopic ... 091#p61091
- Podziękował(a): 11 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 36 razy
- Płeć:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Dzięki za włożoną pracę. W ten sposób sięgnę po grę jeszcze tej zimy.
Ostatnio skończone: Hellslave, Reverend, A Little to the Left, Return to Grace, The Case of the Golden idol, Ultra Cop
Gram: Starsand, Blood West, Weakless, Vaccine Rebirth, Straya, Tower of Mask
Gram: Starsand, Blood West, Weakless, Vaccine Rebirth, Straya, Tower of Mask
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Jak wspomniano nie wszystko jest idealnie, jednak jeśli nawet tak mają być tłumaczone wydawane i tworzone gry przez Wadjet Eye Games to jestem za Gra bardzo dobra i dziękuję za tłumaczenie
- pi_kor
- Publicysta
- Posty: 339
- Rejestracja: 05 marca 2017, 00:23
- Podziękował(a): 5 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 140 razy
- Płeć:
- Kontakt:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Dotyczy to akurat tej konkretnej gry. Z tego co pamiętam to w innych grach tego deva nie było takich problemów. Twórcy nie mieli w planach lokalizowania gry na inne języki, więc się nie przejmowali responsywnością interfejsu, o perfidnym obcięciu znaków do 128 w fontach nie wspomnę, ha tfu. Przy takim Shardlight do przetłumaczenia gry wystarczy sam plik TRA dorzucony do folderu z grą, tutaj chociażby przez użyty plugin do wyswietlania tekstu literka po literce (m.in pierwsza cutscenka w pociągu) bez wstrzyknięcia tekstu bespośrednio w plik exe, wyświetlało go po polsku dopiero po zakończeniu skryptu pisania literek ;V
Spolszczenia maszynowe:
Alter Ego - Crowns and Pawns Kingdom of Deceit - Lost Chronicles of Zerzura - Lost Horizon 2 - Monolith - Unforeseen Incidents - Whispers of a Machine - Tajne akta: Sam Peters - Warp Frontier - Shardlight
Alter Ego - Crowns and Pawns Kingdom of Deceit - Lost Chronicles of Zerzura - Lost Horizon 2 - Monolith - Unforeseen Incidents - Whispers of a Machine - Tajne akta: Sam Peters - Warp Frontier - Shardlight
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Następną Twoją ewentualną premierą spolszczenia za jakiś czas będzie właśnie Shardlight ?:)
- pi_kor
- Publicysta
- Posty: 339
- Rejestracja: 05 marca 2017, 00:23
- Podziękował(a): 5 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 140 razy
- Płeć:
- Kontakt:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Mam to po korekcie, czeka na drugie przejście i ewentualne poprawki. Na razie siedzę nad Culpa Innata (druga tura testów).
Spolszczenia maszynowe:
Alter Ego - Crowns and Pawns Kingdom of Deceit - Lost Chronicles of Zerzura - Lost Horizon 2 - Monolith - Unforeseen Incidents - Whispers of a Machine - Tajne akta: Sam Peters - Warp Frontier - Shardlight
Alter Ego - Crowns and Pawns Kingdom of Deceit - Lost Chronicles of Zerzura - Lost Horizon 2 - Monolith - Unforeseen Incidents - Whispers of a Machine - Tajne akta: Sam Peters - Warp Frontier - Shardlight
- jackowsky
- Przyjaciel forum
- Posty: 1766
- Rejestracja: 07 stycznia 2013, 12:39
- Ukończone gry przygodowe - link do tematu: http://forum.przygodomania.pl/viewtopic ... t=50#p9799
- Lokalizacja: Chorzów
- Podziękował(a): 75 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 45 razy
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Część tekstu mam po angielsku (np nazwy przedmiotów czy opcje dialogów do wyboru). Czy coś zrobiłem nie tak podczas instalacji spolszczenia?
Ostatnio skończone: Excavation of Hob’s Barrow, The PL (60%), Dark Envoy PL (50%), Nobody Wants to Die PL (80%), Follow the Meaning PL (60%), Trouble in Warsaw PL (50%)
- Vicek
- Publicysta
- Posty: 1964
- Rejestracja: 04 stycznia 2012, 00:53
- Lokalizacja: Kielce
- Podziękował(a): 4 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 122 razy
- Płeć:
- Kontakt:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Trzeba uruchomić konkretny plik (w tej chwili nie pamiętam nazwy) i ustawić wersję językową. Automatyczne uruchomienie przez Gog Galaxy skutkuje Pongliszem, czyli mieszanką języka polskiego i angielskiego.
_________________________________________________________________________________________________
Kanał na youtube o przygodówkach i nie tylko: http://www.youtube.com/user/vicek83
Kanał na youtube o przygodówkach i nie tylko: http://www.youtube.com/user/vicek83
- DirkPitt1
- Publicysta
- Posty: 948
- Rejestracja: 08 lipca 2015, 13:42
- Podziękował(a): 36 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 123 razy
- Płeć:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
W folderze gry powinieneś mieć winsetup.exe. Odpal go i upewnij się, że Game Language masz ustawiony na polski. Jedyne rzeczy, jakie powinny być po angielsku, to nazwy postaci w trybie podświetlania hotspotów.
- Bruno, ty chyba masz paranoję.
- Paranoja jest wtedy, gdy nikt nie chce cię zabić. -BS3
- Paranoja jest wtedy, gdy nikt nie chce cię zabić. -BS3
- jackowsky
- Przyjaciel forum
- Posty: 1766
- Rejestracja: 07 stycznia 2013, 12:39
- Ukończone gry przygodowe - link do tematu: http://forum.przygodomania.pl/viewtopic ... t=50#p9799
- Lokalizacja: Chorzów
- Podziękował(a): 75 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 45 razy
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Dzięki. Wygląda na to, że teraz działa.
Ostatnio skończone: Excavation of Hob’s Barrow, The PL (60%), Dark Envoy PL (50%), Nobody Wants to Die PL (80%), Follow the Meaning PL (60%), Trouble in Warsaw PL (50%)
- pi_kor
- Publicysta
- Posty: 339
- Rejestracja: 05 marca 2017, 00:23
- Podziękował(a): 5 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 140 razy
- Płeć:
- Kontakt:
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Nieładnie nie czytać instrukcji w instalatorze.
Spolszczenia maszynowe:
Alter Ego - Crowns and Pawns Kingdom of Deceit - Lost Chronicles of Zerzura - Lost Horizon 2 - Monolith - Unforeseen Incidents - Whispers of a Machine - Tajne akta: Sam Peters - Warp Frontier - Shardlight
Alter Ego - Crowns and Pawns Kingdom of Deceit - Lost Chronicles of Zerzura - Lost Horizon 2 - Monolith - Unforeseen Incidents - Whispers of a Machine - Tajne akta: Sam Peters - Warp Frontier - Shardlight
- jackowsky
- Przyjaciel forum
- Posty: 1766
- Rejestracja: 07 stycznia 2013, 12:39
- Ukończone gry przygodowe - link do tematu: http://forum.przygodomania.pl/viewtopic ... t=50#p9799
- Lokalizacja: Chorzów
- Podziękował(a): 75 razy
- Otrzymał(a) podziękowania: 45 razy
Re: The Excavation of Hob's Barrow - polonizacja, tlumaczenie
Ostatnio skończone: Excavation of Hob’s Barrow, The PL (60%), Dark Envoy PL (50%), Nobody Wants to Die PL (80%), Follow the Meaning PL (60%), Trouble in Warsaw PL (50%)