Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Oryginalny dubbing (niekoniecznie angielski) oraz polskie napisy.
17
36%
Dubbing, ale tylko angielski z polskimi napisami.
6
13%
Możliwość wyboru w postaci wyłączenia polskich napisów.
2
4%
Całość wydana po polsku.
20
43%
Jest mi to obojętne.
2
4%
 
Liczba głosów: 47

qwerty
Publicysta
Posty: 1112
Rejestracja: 28 lutego 2012, 15:45
Otrzymał(a) podziękowania: 8 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: qwerty » 08 lipca 2015, 14:38

Od początku? To dlaczego zacząłeś od środka (CoMI)? Niewielu sięga po tak stare pozycje.

Armato nie ma żadnych szans z wyobrażonym przeze mnie głosem Guybrusha z pierwszych dwóch części. Nie ta półka.

@Anika
Problem polega na tym, że bardzo trudno jest ocenić jakość dubbingu/VO w obcym języku. Jesteśmy Polakami i mamy polską wrażliwość językową, która ma niebagatelny wpływ na nasze postrzeganie świata. Codzienny kontakt z polskim językiem powoduje, że niektórzy są zmęczeni jego swojskością, pospolitością, i chętniej kierują się ku egzotyce (czytaj: głównie językowi angielskiemu). Dlaczego? Bo brzmi obco (nawet dla osób płynnie się nim posługujących), jest mało inwazyjny dla naszych uszu i jest po prostu cool. Zmierzam do tego, że hejtowanie polskich wersji językowych jest mało obiektywne (nie może być) i jest ukierunkowane kulturowo. Oczywiście są wyjątki, ale nie jest to globalna plaga.
Na tapecie:
Przygodówka: Space Bar / Professor Leyton and the Diabolical Box (NDS)
RPG: Final Fantasy (PSP)
Taktyczna: Front Mission (SNES)
Survival Horror: Silent Hill
FPS: Half-Life 2: Episode 2
Akcja: Little Nightmares: Secrets of the Maw
Logiczna: Babel Tower

Awatar użytkownika
Anika
Publicysta
Posty: 162
Rejestracja: 24 stycznia 2012, 19:42
Podziękował(a): 3 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 4 razy
Płeć: Kobieta

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: Anika » 08 lipca 2015, 16:50

@qwerty

Dlatego wg mnie nie należy skreślać żadnej wersji językowej i podchodzić do wszystkiego ze zdrowym rozsądkiem. Np dlatego, że mimo iż posługuje się angielskim płynnie, nie raz nie podobał mi się angielski dubbing. A polski potrafię też docenić (tutaj może wg niektórych powiem straszną rzecz, ale wg mnie Szyc wypadł bardzo fajnie w BS ;) ). Być może rzeczywiście jest tak, że przez to, że jesteśmy za bardzo "obyci" z językiem polskim mamy większe skłonności do krytykowania go, ale przez sam ten fakt nie należy też z góry mówić, że każda inna lokalizacja będzie faworyzowana, a w rzeczywistości tak naprawdę jest kiepska, tylko dlatego, że jest egzotyczna :). Czasem ewidentnie da się zauważyć, że polska wersja była totalnie zepsuta (ładnie mówiąc), a że w angielskiej, włoskiej, francuskiej, chińskiej, czy japońskiej, itd., aktorzy włożyli całe wysiłki w to, żeby wszystko fajnie brzmiało i żeby klimat był zbudowany tak jak należy (np. odpowiednie modulowanie głosem). Nie wspominając o tym, że czasem wystarcza sama barwa głosu, żeby zmienić cały pogląd na grę, a w jej przypadku nawet nie chodzi o narodowość, a o po prostu dobre dobranie osób, które będą dubbingować (nie wyobrażam sobie np. żeby Vic ze Still Life miała piszczący wysoki głosik lalki Barbie, co stało się w drugiej części i przez co dla mnie od razu dubbing jest kiepski).

Awatar użytkownika
Nfsfan83
Publicysta
Posty: 1094
Rejestracja: 16 września 2014, 13:07
Ukończone gry przygodowe - link do tematu: viewtopic.php?f=68&t=634&p=29309#p29309
Lokalizacja: Elbląg, Polska
Podziękował(a): 21 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 70 razy
Płeć: Mężczyzna
Kontakt:

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: Nfsfan83 » 08 lipca 2015, 17:59

qwerty pisze:Od początku? To dlaczego zacząłeś od środka (CoMI)? Niewielu sięga po tak stare pozycje.


Bo w 1998 mój pirat nie miał Moneky Island 1 ani 2 (tak podejrzewam), a poza tym o MI1 i 2 dowiedziałem się dopiero, jak miałem dostęp do neta w 2006 :rotfl:
Fan klasycznych 2D point 'n' click przygodówek. Poradnik - box https://photos.google.com/share/AF1QipO ... pGZ0xkbzNn
Mój kanał na YT: https://www.youtube.com/user/superbravo666/featured

Awatar użytkownika
DirkPitt1
Poszukiwacz Przygód
Posty: 234
Rejestracja: 08 lipca 2015, 13:42
Podziękował(a): 2 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 1 raz
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: DirkPitt1 » 10 lipca 2015, 11:54

Jestem za oryginalnym dubbingiem (najlepiej angielskim, bo ten język znam, ale każdy dobry dubbing się nada) i polskimi podpisami. Mam takie zboczenie zawodowe tłumaczy i odruchowo porównuję sobie to, co mówią po angielsku, z polskimi podpisami i zastanawiam się, jak sam bym to przetłumaczył. Co ciekawe, nie wybija mnie to z wczuwki w grę. :)
Ostatnio ukończone: The Last Door 1 & 2
W trakcie:
W planie: Primordia

Awatar użytkownika
kNOT
Przyjaciel forum
Posty: 906
Rejestracja: 28 lutego 2012, 18:29
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował(a): 4 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 11 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: kNOT » 19 października 2015, 18:30

"Tłumacz gier to nie księgowy", czyli tajniki profesjonalnej polonizacji gier okiem Ryszarda "Rysława" Chojnowskiego...

Ryszard "Rysław" Chojnowski zawodowo zajmuje się polonizowaniem gier. To właśnie Rysław, wraz ze współpracownikami z wrocławskiej firmy Albion jest odpowiedzialny za prawie wszystkie polskie wersje językowe gier Blizzarda, w tym Diablo II, Warcrafta 3 czy Diablo III.
http://gry.onet.pl/artykuly/tlumacz-gie ... iem/gbcwn5
A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają...

Awatar użytkownika
porfirion
Publicysta
Posty: 384
Rejestracja: 17 lutego 2014, 13:07
Podziękował(a): 28 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 9 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: porfirion » 20 października 2015, 10:01

@kNOT - wielkie dzięki za ten link, zawsze bardzo lubię poczytać wywiady z Rysławem :)
If you want something done, do it yourself! - Jean-Baptiste Emanuel Zorg, Piąty element

Więcej dowiesz się o człowieku po godzinie gry, niż po roku rozmowy - Platon, Zeus: Pan Olimpu

Awatar użytkownika
kNOT
Przyjaciel forum
Posty: 906
Rejestracja: 28 lutego 2012, 18:29
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował(a): 4 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 11 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: kNOT » 26 marca 2016, 00:31

Coś na GOGu drgnęło. Po polsku co prawda tylko Gothic, ale przygodówek jest kilka, języków również...
A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają...

Awatar użytkownika
SpokoWap
Przyjaciel forum
Posty: 818
Rejestracja: 19 czerwca 2012, 16:22
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował(a): 3 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 10 razy
Płeć: Mężczyzna
Kontakt:

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: SpokoWap » 26 marca 2016, 11:04

Dorzuciliby polski dubbing np. do Draculi 1 i 2, w końcu to CD Projekt za niego odpowiadał.
Obecnie grane: Samorost 3 (PC), RIME (PS4)
Stacja Sto Słów - moje miejsce w sieci

Emu
Posty: 12
Rejestracja: 14 kwietnia 2018, 13:42
Lokalizacja: Warszawa
Płeć: Kobieta

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: Emu » 09 sierpnia 2018, 00:18

Nie zależy mi na spolszczeniu. Po prostu go nie potrzebuję, przynajmniej jeżeli wersja oryginalna jest angielska albo niemiecka. Natomiast przyznam, że nie lubię mówionych dialogów. Zwykle wyłączam, jakoś mnie denerwują. Może ma to coś wspólnego z moim samotnictwem... Owszem, rozmawiam z ludźmi, uważam rozmowę za najdoskonalszą formę kontaktu międzyludzkiego (niech się schowa ten obleśny seks... Z góry zastrzegam: nie praktykuję)... ale jednak mieszkam sama, od dzieciństwa kocham literaturę, już w wieku 5 lat mogłam przyswajać tekst samodzielnie czytając, a nie słuchając czytającego dorosłego, już w wieku 7 lat znakomicie mi odpowiadało siedzieć samej w pokoju i czytać... Więc niejako czytanie jest dla mnie domyślną formą kontaktu ze słowem.
Niedawno kupiłam przygodówkę "Foxtail" - amatorska, uroczo retro (a ja absolutnie preferuję standardy graficzne z początku lat 90., zwłaszcza styl "ręcznie malowany"). Zrobili ją Ukraińcy i gra ma obecnie cztery wersje językowe: rosyjską, angielską, niemiecką i ukraińską. Uczę się ukraińskiego, nigdy wcześniej nie grałam w grę w tym języku (zresztą wiadomo, jak tam jest z rusyfikacją... mnóstwo tekstów kultury po prostu się nie ukazuje po ukraińsku, tylko trafia na Ukrainę w rosyjskiej wersji językowej), więc zagrałam właśnie w tę wersję. Jak mi dobrze pójdzie, będę to dla nich tłumaczyć na polski. :)

Awatar użytkownika
twig
Przyjaciel forum
Posty: 1459
Rejestracja: 25 lutego 2012, 12:41
Podziękował(a): 18 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 33 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: twig » 09 sierpnia 2018, 13:38

Foxtail ma świetną oprawę graficzną - przypomina pierwsze Legend of Kyrandia. Powodzenia z tłumaczeniem.
Hurra i wciąż szukasz dziur
Gram: Inner World 2
W sprawach PrzygodoManii piszcie na twig(małpa)przygodomania(kropka)pl
Przygodomania - z miłości do przygodówek. Wszystko o przygodówkach: solucje, recenzje, galerie, łatki, zapisy z gier


Wróć do „Ankiety”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość