Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Oryginalny dubbing (niekoniecznie angielski) oraz polskie napisy.
16
35%
Dubbing, ale tylko angielski z polskimi napisami.
6
13%
Możliwość wyboru w postaci wyłączenia polskich napisów.
2
4%
Całość wydana po polsku.
20
43%
Jest mi to obojętne.
2
4%
 
Liczba głosów: 46

qwerty
Publicysta
Posty: 1111
Rejestracja: 28 lutego 2012, 15:45
Otrzymał(a) podziękowania: 8 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: qwerty » 08 lipca 2015, 14:38

Od początku? To dlaczego zacząłeś od środka (CoMI)? Niewielu sięga po tak stare pozycje.

Armato nie ma żadnych szans z wyobrażonym przeze mnie głosem Guybrusha z pierwszych dwóch części. Nie ta półka.

@Anika
Problem polega na tym, że bardzo trudno jest ocenić jakość dubbingu/VO w obcym języku. Jesteśmy Polakami i mamy polską wrażliwość językową, która ma niebagatelny wpływ na nasze postrzeganie świata. Codzienny kontakt z polskim językiem powoduje, że niektórzy są zmęczeni jego swojskością, pospolitością, i chętniej kierują się ku egzotyce (czytaj: głównie językowi angielskiemu). Dlaczego? Bo brzmi obco (nawet dla osób płynnie się nim posługujących), jest mało inwazyjny dla naszych uszu i jest po prostu cool. Zmierzam do tego, że hejtowanie polskich wersji językowych jest mało obiektywne (nie może być) i jest ukierunkowane kulturowo. Oczywiście są wyjątki, ale nie jest to globalna plaga.
Na tapecie:
Przygodówka: Space Bar / Professor Leyton and the Diabolical Box (NDS)
RPG: Final Fantasy (PSP)
Taktyczna: Front Mission (SNES)
Survival Horror: Silent Hill
FPS: Half-Life 2: Episode 2
Akcja: Little Nightmares: Secrets of the Maw
Logiczna: Babel Tower

Awatar użytkownika
Anika
Publicysta
Posty: 162
Rejestracja: 24 stycznia 2012, 19:42
Podziękował(a): 3 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 4 razy
Płeć: Kobieta

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: Anika » 08 lipca 2015, 16:50

@qwerty

Dlatego wg mnie nie należy skreślać żadnej wersji językowej i podchodzić do wszystkiego ze zdrowym rozsądkiem. Np dlatego, że mimo iż posługuje się angielskim płynnie, nie raz nie podobał mi się angielski dubbing. A polski potrafię też docenić (tutaj może wg niektórych powiem straszną rzecz, ale wg mnie Szyc wypadł bardzo fajnie w BS ;) ). Być może rzeczywiście jest tak, że przez to, że jesteśmy za bardzo "obyci" z językiem polskim mamy większe skłonności do krytykowania go, ale przez sam ten fakt nie należy też z góry mówić, że każda inna lokalizacja będzie faworyzowana, a w rzeczywistości tak naprawdę jest kiepska, tylko dlatego, że jest egzotyczna :). Czasem ewidentnie da się zauważyć, że polska wersja była totalnie zepsuta (ładnie mówiąc), a że w angielskiej, włoskiej, francuskiej, chińskiej, czy japońskiej, itd., aktorzy włożyli całe wysiłki w to, żeby wszystko fajnie brzmiało i żeby klimat był zbudowany tak jak należy (np. odpowiednie modulowanie głosem). Nie wspominając o tym, że czasem wystarcza sama barwa głosu, żeby zmienić cały pogląd na grę, a w jej przypadku nawet nie chodzi o narodowość, a o po prostu dobre dobranie osób, które będą dubbingować (nie wyobrażam sobie np. żeby Vic ze Still Life miała piszczący wysoki głosik lalki Barbie, co stało się w drugiej części i przez co dla mnie od razu dubbing jest kiepski).

Awatar użytkownika
Nfsfan83
Publicysta
Posty: 1067
Rejestracja: 16 września 2014, 13:07
Ukończone gry przygodowe - link do tematu: viewtopic.php?f=68&t=634&p=29309#p29309
Lokalizacja: Elbląg, Polska
Podziękował(a): 20 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 69 razy
Płeć: Mężczyzna
Kontakt:

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: Nfsfan83 » 08 lipca 2015, 17:59

qwerty pisze:Od początku? To dlaczego zacząłeś od środka (CoMI)? Niewielu sięga po tak stare pozycje.


Bo w 1998 mój pirat nie miał Moneky Island 1 ani 2 (tak podejrzewam), a poza tym o MI1 i 2 dowiedziałem się dopiero, jak miałem dostęp do neta w 2006 :rotfl:
Fan klasycznych 2D point 'n' click przygodówek. Poradnik - box https://photos.google.com/share/AF1QipO ... pGZ0xkbzNn
Mój kanał na YT: https://www.youtube.com/user/superbravo666/featured

Awatar użytkownika
DirkPitt1
Poszukiwacz Przygód
Posty: 214
Rejestracja: 08 lipca 2015, 13:42
Podziękował(a): 2 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 1 raz
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: DirkPitt1 » 10 lipca 2015, 11:54

Jestem za oryginalnym dubbingiem (najlepiej angielskim, bo ten język znam, ale każdy dobry dubbing się nada) i polskimi podpisami. Mam takie zboczenie zawodowe tłumaczy i odruchowo porównuję sobie to, co mówią po angielsku, z polskimi podpisami i zastanawiam się, jak sam bym to przetłumaczył. Co ciekawe, nie wybija mnie to z wczuwki w grę. :)
Ostatnio ukończone: Black Mirror, Midnight Nowhere
W trakcie: Goin Downtown
W planie: Primordia

Awatar użytkownika
kNOT
Przyjaciel forum
Posty: 903
Rejestracja: 28 lutego 2012, 18:29
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował(a): 4 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 11 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: kNOT » 19 października 2015, 18:30

"Tłumacz gier to nie księgowy", czyli tajniki profesjonalnej polonizacji gier okiem Ryszarda "Rysława" Chojnowskiego...

Ryszard "Rysław" Chojnowski zawodowo zajmuje się polonizowaniem gier. To właśnie Rysław, wraz ze współpracownikami z wrocławskiej firmy Albion jest odpowiedzialny za prawie wszystkie polskie wersje językowe gier Blizzarda, w tym Diablo II, Warcrafta 3 czy Diablo III.
http://gry.onet.pl/artykuly/tlumacz-gie ... iem/gbcwn5
A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają...

Awatar użytkownika
porfirion
Publicysta
Posty: 381
Rejestracja: 17 lutego 2014, 13:07
Podziękował(a): 28 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 9 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: porfirion » 20 października 2015, 10:01

@kNOT - wielkie dzięki za ten link, zawsze bardzo lubię poczytać wywiady z Rysławem :)
If you want something done, do it yourself! - Jean-Baptiste Emanuel Zorg, Piąty element

Więcej dowiesz się o człowieku po godzinie gry, niż po roku rozmowy - Platon, Zeus: Pan Olimpu

Awatar użytkownika
kNOT
Przyjaciel forum
Posty: 903
Rejestracja: 28 lutego 2012, 18:29
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował(a): 4 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 11 razy
Płeć: Mężczyzna

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: kNOT » 26 marca 2016, 00:31

Coś na GOGu drgnęło. Po polsku co prawda tylko Gothic, ale przygodówek jest kilka, języków również...
A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają...

Awatar użytkownika
SpokoWap
Przyjaciel forum
Posty: 818
Rejestracja: 19 czerwca 2012, 16:22
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował(a): 3 razy
Otrzymał(a) podziękowania: 10 razy
Płeć: Mężczyzna
Kontakt:

Re: Lokalizacja gier, jaką preferujesz?

Postautor: SpokoWap » 26 marca 2016, 11:04

Dorzuciliby polski dubbing np. do Draculi 1 i 2, w końcu to CD Projekt za niego odpowiadał.
Obecnie grane: Samorost 3 (PC), RIME (PS4)
Stacja Sto Słów - moje miejsce w sieci


Wróć do „Ankiety”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość